Venid a suspirar, anónimo ibérico, siglo XVI [2001]

noviembre 1, 2011 Comentarios desactivados en Venid a suspirar, anónimo ibérico, siglo XVI [2001]

Supe de esta cantiga por el trabajo del musicólogo brasileño Rogerio Budasz quien, al investigar la obra musical del jesuita J. Anchieta en Brasil (1996),  la identifica como una versión divinizada de la que aparece en los cancioneros de Helvas y de Belém. La versión profana dice  Venid a suspirar al verde prado conmigo zagaleja y pastores pues muero de morir de mal damores, la versión divinizada del jesuita dice Venid a supirar con Jesú amado los que quereis gozar de sus amores, pues muere por dar vida a pecadores. Esta última versión es la que canta Gonzalo Cuadra junto al syntagma en un concierto de temporada en la USACH, el año 2001. Además de tocar la primera línea en la introducción y alguna estrofa, disminuyo en la última de ellas. La flauta es una alto Ganassi en sol del constructor brasilero R. Holz.

Venid_Suspirar.mp3 Syntagma 2001

Anuncios

Los comentarios están cerrados.

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo Venid a suspirar, anónimo ibérico, siglo XVI [2001] en vimarose.

Meta

A %d blogueros les gusta esto: